Ouvrages traduits en français (littérature générale)

Cette liste répertorie les principales œuvres littéraires estoniennes traduites en français et publiées sous forme de livre imprimé. Les ouvrages sont présentés dans l’ordre alphabétique des auteurs.

Les hirondelles : anthologie de nouvelles estoniennes contemporaines / textes choisis et présentés par Antoine Chalvin ; traduit de l’estonien par Yves Avril, Hélène Challulau, Antoine Chalvin, Fanny Marchal, Jean-Pierre Minaudier, Jean-Luc Moreau et Jean Pascal Ollivry. – Caen : Presses universitaires de Caen, 2002. – 251 p.

Labyrinthes du réel : écrivains estoniens contemporains / textes réunis et présentés par Antoine Chalvin. — Paris : Maison des cultures du monde ; Arles : Actes Sud, 2011. — (Babel ; 1083. Internationale de l’imaginaire ; 26).

L’esprit de la forêt : contes estoniens et seto / traduit de l’estonien par Eva Toulouze. — Paris : José Corti, 2011.

ALEKSEJEV, Tiit. — Le pèlerinage : [roman] / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Paris : Intervalles, 2018. — 344 p. — (Sémaphores).

EHIN, Kristiina. — Matin de jeune lune : [poèmes] / traduction de l’estonien Martin Carayol et Eva Toulouze. — Cordes : Rafael de Surtis, 2011. — 88 p.

GAILIT, August. — Toomas Nipernaadi : [roman] / traduit de l’esthonien par Olga Karma ; adapté par J. Kaja-Koskinen [= Jacques Baruch].— Bruxelles :  La Sixaine, 1946. — 328 p.

HARGLA, Indrek. — L’énigme de Saint-Olav : roman / traduit de l’estonien par Jean-Pascal Ollivry. — Montfort-en-Chalosse : Gaïa, 2013. — 336 p. — (Polar)  ; 2e éd. — Arles : Actes Sud, 2014. — 432 p. — (Babel noir ; 109).

HARGLA, Indrek. — Le spectre de la rue du puits : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Montfort-en-Chalosse : Gaïa, 2014. — 320 p. — (Polars) ; 2e éd. — Arles : Actes Sud, 2015. — 400 p. — (Babel noir ; 131).

HARGLA, Indrek. — Le glaive du bourreau : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Montfort-en-Chalosse : Gaïa, 2015. — 448 p. — (Polars).

HARGLA, Indrek. — L’étrangleur de Pirita : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Montfort-en-Chalosse : Gaïa, 2016. — 384 p. — (Polars).

HARGLA, Indrek. — La chronique de Tallinn : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Montfort-en-Chalosse : Gaïa, 2017. — 416 p. — (Polars).

HARGLA, Indrek. — Le Démon de Gotland : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Montfort-en-Chalosse : Gaïa, 2018. — 512 p. — (Polars).

HEINSAAR, Mehis. — L’homme papillon et autres nouvelles / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Saint-Malo : Galodé, 2014.

HEINSAAR, Mehis. — Les chroniques de Monsieur Paul : 46 gestes et opinions / traduites de l’estonien par Antoine Chalvin et postfacées par Rodolphe Macé. — Bruxelles : Kantoken, 2015. — 167 p.

HEINSAAR, Mehis. — L’homme qui ne faisait rien : nouvelles / traduites de l’estonien par Antoine Chalvin. — Caen : Passage(s), 2016. — 109 p. — (Projectiles).

JAKS, Ilmar. — Les vagues et autres nouvelles / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin.— Paris : Alfil, 1993. — 54 p.

KAPLINSKI, Jaan. — Le désir de la poussière : poèmes / choisis et traduits de l’estonien par Antoine Chalvin. — Marseille : Riveneuve, 2002. — 143 p.

KAPLINSKI, Jaan. — Difficile de devenir léger : [poèmes] / édition bilingue présentée par Marika Põldma et Antoine Chalvin ; traduction de l’estonien par Antoine Chalvin. — Orléans : Paradigme, 2016. — 95 p. — (Passerelles en poésie).

KAREVA, Doris. — La forme du temps : poèmes / choisis et traduits de l’estonien par Antoine Chalvin et Jean-Luc Moreau. — Le Vallier : Delatour France, 2016. — 88 p.

KIIK, Heino. — Marie en Sibérie : roman / traduit de l’estonien par Helva Payet. — Paris : Temps Actuels, 1992. — 279 p. 

KIVIRÄHK, Andrus. — L’homme qui savait la langue des serpents : roman / traduit de l’estonien par Jean-Pierre Minaudier. — Paris : Attila, 2013.

KIVIRÄHK, Andrus. — Les groseilles de novembre : chronique de quelques détraquements dans la contrée des kratts : roman / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Paris : Le Tripode, 2014.

KIVIRÄHK, Andrus. — Le papillon : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Paris : Le Tripode, 2017. — 160 p.

KOFF, Eva. — Notre père : pièce de théâtre / traduit de l’estonien par Eva Toulouze. – Caen : Presses universitaires de Caen, 2002. – 66 p.

KÕIV, Madis & RUNNEL, Hando. — La Grange : comédie grinçante en trois actes / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry ; préface de Gilles Boulan. — Paris : L’Espace d’un instant, 2010. — 150 p.

KREUTZWALD, Friedrich Reinhold. — Kalevipoeg : épopée nationale estonienne / traduit de l’estonien, présenté et annoté par Antoine Chalvin. — Paris : Gallimard, 2004. — 552 p.

KROSS, Jaan. — Le fou du Tzar : roman / traduit de l’estonien par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1989. — 402 p. — (Pavillons).

KROSS, Jaan. — Le départ du professeur Martens: roman / traduit de l’estonien par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1990.  — 334 p. — (Pavillons).

KROSS, Jaan. — La vue retrouvée : récits / traduits de l’estonien et préfacés par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1993. — 296 p. — (Pavillons).

KROSS, Jaan. — L’œil du grand Tout : Le roman de Bernhard Schmidt / traduit de l’estonien par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1997. — 332 p. — (Pavillons).

KROSS, Jaan. — Le vol immobile [: roman] / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Lausanne : Noir sur Blanc, 2006. — 460 p.

LUIK, Viivi. — Le septième printemps de la paix [: roman] / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin ; postface de Jaan Kaplinski. — Paris : Christian Bourgois, 1992. — 372 p.

LUIK, Viivi. — La beauté de l’Histoire [: roman] / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Paris : Christian Bourgois. 2001. — 192 p.

LUIK, Viivi. — Le petit placard de l’homme : essais / traduit de l’estonien, préfacé et annoté par Katrina Kalda. — Paris : Pierre Guillaume de Roux, 2012. — 167 p.

RISTIKIVI, Karl. — L’étendard en flammes [: roman] / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Paris : Alvik, 2005. — 207 p.

RISTIKIVI, Karl. — Chemin terrestre : poèmes / traduit de l’estonien par Tahar Montbélialtz ; préfaces de Mathieu Bénézet, Claude Merlin et Joseph de Tinguy ; postface d’Artur Laast. — Montreuil-sous-Bois : La Guillotine, 2002. — 135 p.

TAMMSAARE, A. H. — La Colline-du-Voleur : Vérité et justice, tome 1 : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Larbey : Gaïa, 2009. — 681 p.

TAMMSAARE, A. H. — Indrek : Vérité et justice, tome 2 : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Larbey : Gaïa, 2009. — 509 p.

TAMMSAARE, A. H. — Jours d’émeutes : Vérité et justice, tome 3 : roman / traduit de l’estonien par Jean-Pierre Minaudier. — Larbey : Gaïa, 2009. — 321 p.

TAMMSAARE, A. H. — Indrek et Karin : Vérité et justice, tome 4 : roman / traduit de l’estonien par Eva Toulouze. — Larbey : Gaïa, 2010. — 525 p.

TAMMSAARE, A. H. — Retour à la Colline-du-Voleur : Vérité et justice, tome 5 : roman / traduit de l’estonien par Jean Pascal Ollivry. — Larbey : Gaïa, 2010. — 499 p.

TODE, Emil. — Pays frontière : roman / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Paris : Gallimard, 1997. — 160 p. — (Du monde entier).

TUGLAS, Friedebert. — Ultime adieu / traduit de l’estonien par B. Jouffroy et J. Roque. — Paris : Publications orientalistes de France, 1974. — 100 p. — (D’étranges pays).

TUGLAS, Friedebert. — L’ombre d’un homme : [nouvelles] / traduction de l’estonien par Jean-Pierre Minaudier, M. Navi-Bovet et Bergamotte Jouffroy ; notes et postface de Jean-Pierre Minaudier. — Crozon : Armeline, 2010. — 249 p.

UNDER, Marie. — La pierre ôtée du cœur : poèmes / traduction et avant-propos de Michel Dequeker. — Paris : Librairie Saint-Germain-des-Prés, 1970. — 134 p. — (Collection UNESCO d’auteurs contemporains  ; Série européenne).

VADI, Urmas. — Le vrai Elvis : [pièce de théâtre] / traduit de l’estonien par Tanel Lepsoo et Blandine Pélissier. — Paris : Éditions théâtrales ; Culturesfrance, 2008. — 64 p. — (Traits d’union). 

VALTON, Arvo. — Le porteur de flambeau : nouvelles / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Paris : Viviane Hamy, 1992. — 178 p.

VALTON, Arvo. — La framboise blanche : aphorismes / traduit de l’estonien par Eva Vingiano de Pina Martins. — Bordeaux : L’Escampette, 1993. — 76 p.

VIIRLAID, Arved. — Tombeaux sans croix [: roman] / traduit de l’estonien par Aario A. Marist et Noël Drouzy ; avant-propos d’Artur Adson. — Paris : Albin Michel, 1962. — 444 p.